1)第三十五章 长发为谁留_你的心愿我的信念
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  “吃过饭了吗?”两天没获得莉莉消息的孙扬忍不住给董倩发了条信息。

  “?你问我?”董倩有些惊讶。

  “对啊,没打扰你吧?”

  “没有没有。”董倩还是很客气的。

  “我以为你问別人呢。”

  “这两天不知道和莉莉见过吗?”孙扬想跟莉莉的好友了解下情况。

  “她身体复原了。你想说什么?”董倩给孙扬带来一条好消息。

  “她,好了?”

  “好很多了。”

  “嗯,那就好。她说是支气管炎。”

  “一直咳嗽拍片看的话,医生都会说是支气管炎的,医院不可信。”

  “那现在没热度也没感冒症状了吧?”

  “你没问她吗?”

  “没有,我只知道她上周去吊针了。”孙扬只能旁敲侧击地寻求董倩的帮助。

  “分开了就不要去关心了,允许我的直接。”

  “嗯,我知道了,谢谢!”

  “那麻烦你一件事,别跟她说我问起她的事。”孙扬不想让莉莉知道。

  “我不会的。”

  “谢谢!”

  一来二去地熟络起来,董倩不知道是诚心试试孙扬的能耐还是纯粹就是想请教,这天她给孙扬发了条消息。

  “在吗?请教请教。”

  “在的,你说呀。请教不敢当。”孙扬谦虚地说。

  “DELAY_FROM_ETD_1/22,DUE_TO_BAD_WEATHER_CAN_NOT_BE_BOXED,我这样写你能看懂否?”

  “不通。”

  “那我要怎么写才能通俗易懂?‘CAN_NOT_BE_BOXED’问题出这里吧?”

  “ETD是estimated_time_of_departure。”孙扬打算帮董倩细细分析句子。

  “这个没关系,他们懂。问题是对方不明白CAN_NOT_BE_BOXED。”

  “。。。那后面应该也懂的吧。”听董倩这么一说,孙扬觉得猜也能猜出意思来。

  “那pickup总看得懂吧。”孙扬建议董倩换个词。

  “他们不懂了呀。”

  “那你的中文意思是想表达因为天气原因所以不能及时运输对吗?”

  “DELAY_FROM_ETD_1/22,DUE_TO_BAD_WEATHER_AND_FACTORY_DELAYSTUFFING_CONTAINER,我改了一下。这样能懂了吧?”董倩反而玩得更花哨。

  “factory_delay_stuffing_container什么意思?”受传统教育的孙扬反而看不懂了。

  “DELAY_FROM_ETD_1/22,DUE_TO_BAD_WEATHER_CAN_NOT_STUFFE_CONTAINER。”董倩一改再改。

  “stuffe没这词啊。”孙扬特意去查了下这个单词。

  请收藏:https://m.bqgge.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章